本文重點摘要
- Slides:指投影片檔案本身。
- Presentation:整體簡報過程與內容。
- Briefing:簡短扼要的口頭說明。
- Speech:公開演講、正式發言。
- Report:書面或口頭報告,偏重數據與分析。
- Pitch:具說服力的提案或銷售簡報。
撰文:Alice Chen
前言
在台灣職場中,「英文簡報」常被直接稱為 PPT,但實際上 PPT(PowerPoint)只是軟體名稱。若在國際會議或跨國團隊中脫口而出 I will do a PPT.,很可能讓對方一頭霧水。因為外國人更習慣聽到的是 I will give a presentation.。
那麼,除了 presentation,常見的 slides、briefing、speech、report、pitch 又各代表什麼意思?接下來就讓我們一次釐清,幫助提升職場英文,讓表達更專業、溝通更有效率。
Slides
- 定義:單純指「投影片檔案」或「頁面」。來源可以是 PowerPoint、Google Slides、Keynote
- 常見情境
- 要同事寄檔案:Could you share the slides with me? 你可以把投影片檔案分享給我嗎?
- 討論頁面設計:This slide looks too crowded. 這張投影片看起來太擁擠了。
- 延伸提醒:slides 不能拿來指「簡報整個過程」,否則會讓人誤會。
Presentation
- 定義:指整個簡報的「過程 + 內容」,包含講者的口頭說明與輔助投影片。
- 常見情境
- I will give a presentation on our quarterly sales results. 我將做一場關於季度銷售成果的簡報。
- She prepared a great presentation with clear visuals. 她做了一份很棒的簡報,畫面簡潔又清楚。
- 延伸提醒:在職場語境中,presentation 幾乎是最常見、最保險的用法。
Briefing
- 定義:重點式的簡短說明,常用於軍事、企業內部或專案進度更新。
- 常見情境:
- The project manager gave a 10-minute briefing. 專案經理進行了十分鐘的簡報。
- Let’s have a morning briefing before we start. 開始前我們先開個晨會簡報。
- 延伸提醒:briefing 較短,常是「更新狀況」而非完整報告。
Speech
- 定義:正式的公開演講,強調「發言」而非「視覺輔助」。
- 常見情境:
- He delivered a speech at the graduation ceremony. 他在畢業典禮上發表演講。
- Her speech moved the entire audience. 她的演講感動了全場觀眾。
- 延伸提醒:speech 更偏向公開場合的「致詞」,而非商業簡報。
Report
- 定義:正式的報告,可以是書面、也可以是口頭發表,通常包含強調數據、分析、結果。
- 常見情境:
- We need to submit a financial report by Friday. 我們需要在週五前提交財務報告。
- She gave a detailed report on the customer survey. 她針對客戶調查做了詳細的報告。
- 延伸提醒:report 偏重「結果」與「資訊」,而非表達技巧。
Pitch
- 定義:說服性的提案簡報,常見於新創募資、業務開發、專案推銷。
- 常見情境:
- Our team is preparing a pitch for potential investors.我們團隊正在準備給潛在投資人的提案簡報。
- She nailed the pitch and got the deal. 她的提案簡報表現出色,成功拿下合作。
- Our team is preparing a pitch for potential investors.我們團隊正在準備給潛在投資人的提案簡報。
- 延伸提醒:pitch 的核心是「說服」與「行動導向」,通常以獲得投資、客戶為目的。
英文簡報用詞比較表
用詞 | 定義 | 常見場合 | 範例說法 |
Slides | 投影片檔案 / 頁面 | 傳檔案、設計討論 | Please send me the slides. |
Presentation | 簡報過程 / 內容 | 會議、課堂、專案分享 | I will give a presentation. |
Briefing | 簡短更新 / 說明 | 晨會、內部會議 | Let’s have a morning briefing. |
Speech | 正式演講 | 典禮、發表會 | She delivered a speech. |
Report | 報告(口頭 / 書面) | 財務、研究、績效報告 | He gave a detailed report. |
Pitch | 提案、推銷簡報 | 投資、業務、專案提案 | We prepared a pitch for investors. |
結語
在全球化職場中,說對「簡報英文」是專業表達的一大關鍵。若能正確區分 slides、presentation、briefing、speech、report、pitch,就能在不同場合展現專業,避免語言誤會。
如果想系統性地提升英文簡報能力,歡迎參考 CLN 線上課程 「職場英文大補帖|必勝簡報方程式」。課程涵蓋簡報結構設計、口語表達、應對技巧,讓你在任何場合都能自信展現,贏得掌聲與信任!若需要更即時的老師互動修正,也歡迎參考《CLN 一對一英文課》。
英文簡報常見 FAQ
Q1:為什麼說 make a PPT 不自然?
A:因為外國人不會用 PPT 當簡報的代名詞。建議說 prepare a presentation 或 make slides.。
Q2:briefing 和 report 有什麼不同?
A:Briefing 偏向快速更新,report 偏向完整、系統性的報告,時間更長、內容更詳盡。
Q3:speech 可以用在公司簡報嗎?
A:不太適合。Speech 更偏向公開場合;在公司內部多用 presentation 或 report。
Q4:pitch 只能用在新創募資嗎?
A:不一定。業務提案、產品推銷、甚至內部專案說服上司時,都可以用 pitch。
Q5:slides 可以指整場簡報嗎?
A:不行。Slides 僅指檔案或單張頁面,若要表示整場簡報請用 presentation。
Q6:report 一定是書面文件嗎?
A:不一定,也可以是口頭發表,只要是「報告」性質即可。
Q7:pitch 和 presentation 的差別?
A:pitch 帶有強烈的「說服目的」,而 presentation 可能只是資訊分享。
Q8:簡報英文最安全的用法是什麼?
A:用 presentation 幾乎不會錯,適用於大多數職場場合。
Q9:如何在英文簡報中避免中式英文?
A:避免直翻 PPT、make a PPT,而是用 presentation 或 slides。
Q10:要如何快速提升英文簡報技巧?
A:多觀摩國際會議簡報,並系統學習結構與表達。建議參考 CLN 的 「職場英文大補帖|必勝簡報方程式」,快速補強。