【熱門時事分享】黃仁勳旋風效應|一個 CEO 如何變成明星?|20250901

目錄

2025 年 9 月 1 日|HOT 基礎英文新聞|S1 EP32

熱門時事分享:黃仁勳旋風效應|一個 CEO 如何變成明星?|20250901

歡迎收聽《HOT 基礎英文新聞:熱門時事分享》。今天,我們要談一個商業與文化交錯的現象:為什麼一位科技公司 CEO,會在台灣與全球形成「明星級」話題?這股「黃仁勳旋風」,從展場到社群,從商品周邊到新聞版面,都看得到。

Welcome to “HOT English News: Let’s Talk Trends.” Today we ask: How did a tech CEO become a star? Jensen Huang created a strong buzz in Taiwan and around the world. We see it at trade shows, on social media, and in the news.

每年台北國際電腦展,他現身就像巨星登場;媒體與粉絲追著簽名、合照,現場還有販售他形象的周邊,外媒甚至以Jensanity」形容這種熱度。這並非偶然,而是科技敘事、個人品牌與在地情感交會後的結果。

At COMPUTEX in Taipei, his arrival feels like a pop star moment. Fans want autographs and photos. A pop-up store sells his merch. Some media call it “Jensanity.” This is not random. It is the mix of tech story, personal brand, and local identity.

黃仁勳出生於台南,創辦 NVIDIA,帶領公司在 AI 浪潮中成為關鍵的晶片與平台供應者。他在台北宣布將於北投士林科技園區設立「NVIDIA Constellation」台灣據點,並與政府、台灣供應鏈合作推進 AI 超級電腦與新一代系統,讓「台灣—輝達—全球 AI」的連結更緊密。

Jensen Huang was born in Tainan and founded NVIDIA. He led the company to the center of the AI boom. In Taipei, he announced NVIDIA Constellation in the Beitou-Shilin Technology Park, and partnerships with Taiwan and local firms on an AI supercomputer and new systems. The Taiwan–NVIDIA–AI link is now stronger.

他之所以變成「明星」有幾個要素。第一,他代表了「下一波科技的門面」:當 AI 成為各產業的核心,他的公開演講與新品宣示,等同宣告產業方向。第二,他的個人形象清晰:黑色皮衣、直接而熱情的表達、願意與民眾互動;這些元素讓他容易被辨識、被記住。第三,他善於講述台灣的角色,公開讚譽台灣是全球電子供應鏈的中心之一,觸發在地情感連結。第四,媒體與品牌放大效應:從展場周邊、聯名活動,到企業高層合影與「造梗」,讓討論持續延燒。

There are four key factors behind his rise. First, he is the face of the next tech wave. AI is now core to many industries, so his talks and product reveals set the tone. Second, his look is clear: black leather jacket, bold yet warm style, and friendly to fans. Third, he praises Taiwan’s role, calling it key to the tech supply chain. Fourth, media and brands amplify the story with merch, events, and photo moments.

他回到台灣時,常被形容為「英雄式」歡迎;從 keynote 到與產業領袖的聚會,再到展場外的近距離互動,都成為鏡頭焦點,甚至連紀念商品、排隊人潮與私下行程的細節,也持續登上新聞。例如,他在演講中點名臨江街夜市的「阿婆水果攤」後掀起朝聖潮;多次造訪寧夏夜市帶動排隊與媒體圍觀;2025 年 5 月再訪內湖「牛耳精緻麵館」也立刻吸引人潮與拍照。這些「可被拍下、可被分享」的時刻,讓熱度不斷循環。

In Taiwan he often receives a hero’s welcome. Keynotes, dinners with industry leaders, and casual greetings all become media moments. For example, after he mentioned the “A-po fruit stall” at Linjiang Street Night Market, people went to visit; repeated walks at Ningxia Night Market drew lines and cameras; and a May 2025 lunch at Niu Er Beef Noodles in Neihu quickly attracted crowds and photos. These shareable scenes keep the buzz alive. 

海外媒體同樣關注這股粉絲文化,形容他的支持者「讓好萊塢一線都會臉紅」;歐洲與美國媒體在 COMPUTEX 期間,也大量報導排隊與追星的畫面。這種「CEO 名人化」的現象,已超過科技產業內部,成為大眾文化的一部分。

International media also note the fan culture, saying his fan club could “make Hollywood A-listers blush.” During COMPUTEX, global outlets ran many stories of lines and selfies. The “CEO as celebrity” is now part of pop culture.

也有人質疑:需要把 CEO 明星化嗎?台灣本地的討論曾指出,有人不理解為何要追星、合照,是否忽略了產業內容本身;但反方認為,這種關注也能讓更多人接觸科技與產業發展。爭議之中,至少可以確定——意見兩極,代表影響力夠大。

Some ask: Do we need to idolize a CEO? Local debate says fan behavior may overshadow real tech issues. Others say it brings more public attention to technology. The split shows one thing: the impact is big.

根據商周從管理與行銷角度來看,這股旋風有可學之處。第一,清楚敘事比資訊堆疊更有效:把技術轉譯為生活與產業的未來感。第二,一致的個人品牌讓訊息更好記:視覺、語氣與動作都維持同一調性。第三,在地連結能擴散情緒:公開肯定台灣供應鏈與人才,使科技故事更有人味。商業媒體也分析,他善於與不同階層、不同角色對話,這讓敘事更有穿透力。

According to Business Weekly, from a management and marketing perspective, this wave offers useful lessons. First, clear storytelling beats raw data—link tech to daily life and the future. Second, consistent personal brand helps recall—same look, tone, and moves. Third, local ties grow emotion—praise the supply chain and talent. Business media also say he can connect with many groups, which gives his message reach.

總結來看,「黃仁勳旋風」不是單一事件,而是一種科技敘事 × 個人品牌 × 在地情感 × 媒體放大的合力。當 AI 成為主流,每一位領導者都在重新學習如何說故事、如何被看見、以及如何讓產業的價值被更多人理解。

In short, the “Jensen effect” is a mix of tech story, personal brand, local identity, and media scale. As AI goes mainstream, leaders must learn how to tell the story, how to be seen, and how to help more people understand value.

這就是黃仁勳如何從 CEO 走向「明星化」的故事。若你喜歡這種主題與雙語的內容,歡迎追蹤我們、給我們五顆星,並分享給對科技有興趣或想學英文的朋友。也告訴我們下次想聽的主題吧!

This is how Jensen Huang became a star CEO. If you enjoyed this bilingual episode, please follow, rate us five stars, and share with friends who like tech or English. Tell us what topic you want next. See you again soon!

每天早上八點更新,用簡單易懂的英文來講解最新的熱門、商業及趣味新聞,讓你輕鬆跟上時事,還能在社交場合侃侃而談,穩步提升英文實力!

本節目由【CLN (Corporate Language Network)|外語服務與培訓領導品牌】製作播出。

CLN 英文一對一:https://cln-asia.wp-mak.ing/1on1/
CLN 企業英文培訓:https://cln-asia.wp-mak.ing/corporate-training/
追蹤 IG:@hotenglishnews
追蹤 FB:HOT基礎英文新聞 HOT English News

—— CLN 團隊 帶你看懂新聞,提升英文

本站所有文章,歡迎自由分享網址連結並註明出處。但未經授權,請勿任意利用或直接複製、轉載文字內容。

關於 CLN

CLN (Corporate Language Network) 創辦於 2014 年,是亞洲企業外語服務和培訓的領導品牌,旨在解決企業因外語所衍伸的相關問題,協助客戶成為具有跨文化溝通和國際合作能力的專業人士。我們提供一流的企業教育訓練、AI 學習工具、隨選隨上家教平台、文件翻譯、會議口譯、師資訓練等專業服務。這些年來,我們的合作廠商包含 Google、Yahoo、IBM、IKEA、Mercedes-Benz、台積電、聯發科等多家國際品牌。
Founded in 2014, CLN (Corporate Language Network) is the leading brand in foreign language services and training for Asian enterprises. We aim to address the language-related challenges faced by companies, assisting our clients in becoming professionals capable of cross-cultural communication and international collaboration. Our services include first-class corporate training programs, AI learning tools, an on-demand tutoring platform, document translation, conference interpretation, and teacher training. Over the years, we have collaborated with global brands such as Google, Yahoo, IBM, IKEA, Mercedes-Benz, TSMC, and MediaTek.

Scroll to Top