2025 年 4 月 21 日|HOT 基礎英文新聞|EP99
歡迎來到HOT基礎英文新聞,我們用最基礎的英文帶你聽熱門、商業及趣味新聞!我們會分別播放中英文新聞,也建議你可以搭配逐字稿,做聽力與跟讀練習,加強學習效果喔!
第一則:川普自信中美貿易 有望達成協議
美國總統川普於4月17日表示,中國已多次就關稅問題聯繫美方,雙方正積極談判中。川普向記者透露,自美國將對中國關稅提高至145%後,談判已經展開,他有信心兩大經濟體能達成協議,終結貿易戰。川普同時表示,在解決中國關稅問題前,將延後TikTok相關協議,且目前對中國商品的關稅可能不會再升高,甚至可能降低。
Trump Confident in Reaching U.S.-China Trade Agreement
On April 17, President Trump stated that China has contacted the US several times regarding tariffs. Both sides are actively negotiating. Trump told reporters that since the US raised tariffs on China to 145%, talks have started. He is confident that the two major economies can reach an agreement to end the trade war. Trump also mentioned that the TikTok-related deal will be delayed until the Chinese tariff issue is resolved. Currently, tariffs on Chinese goods may not increase further and might even decrease.
第二則:黃仁勳訪北京 美中關稅戰下尋求合作
美中關稅戰火升溫之際,輝達執行長黃仁勳於4月17日應邀訪問北京,與中國副總理何立峰及DeepSeek創辦人梁文鋒會面。美國自2022年,以國家安全為由,禁止輝達將最先進晶片輸中,輝達隨後推出降規版H20晶片,但近期美國政府要求,此唯一可合法輸中的AI晶片需申請許可證,將導致輝達本財季損失約55億美元。此背景下,黃仁勳此行討論為中國開發新晶片,以滿足美中雙方客戶需求和監管要求,何立峰則表示歡迎美資企業深耕中國市場。
Jensen Huang Visits Beijing, Seeking Cooperation Amid US-China Tariff War
Amid rising US-China tariff tensions, NVIDIA CEO Jensen Huang visited Beijing on April 17. He met with Chinese Vice Premier He Lifeng and DeepSeek founder Liang Wenfeng. Since 2022, the US banned NVIDIA’s advanced chips to China for national security reasons. NVIDIA then released a downgraded H20 chip.
Recently, the US required a license for this only legal AI chip for China, potentially causing NVIDIA a $5.5 billion loss this quarter. In this context, Huang discussed developing new chips for China to meet both US and Chinese customer and regulatory needs. He Lifeng welcomed US businesses to deepen their presence in China.
第三則:國民黨集結北檢抗議 呼籲罷免賴清德
國民黨因不滿台北市黨部主委黃呂錦茹遭約談,於4月17日號召支持者於北檢外抗議。台北市長蔣萬安到場聲援,呼籲立法院推動倒閣,對總統賴清德進行不信任投票。國民黨主席朱立倫宣布,將於4月26日號召民眾上凱達格蘭大道,表達罷免賴清德的訴求。警方當晚多次舉牌警告,維持現場秩序。
KMT Protests at Taipei District Prosecutors Office, Calls for Recall of Lai Ching-Te
Upset over the questioning of Taipei City Party Chair Huang Lu Chin-ju, the Kuomintang (KMT) gathered supporters to protest outside the Taipei District Prosecutors Office on April 17. Taipei Mayor Chiang Wan-an showed support and urged a no-confidence vote against President Lai Ching-te. KMT Chairman Chu Li-Luan announced a rally on Ketagalan Boulevard on April 26 to demand Lai’s recall. Police issued several warnings that night to maintain order.
第四則:7-ELEVEN推訂閱制 年費711元鎖定高頻消費客群
7-ELEVEN於4月16日推出「OPEN! PRIMA會員訂閱制」,年費711元,主打每月60元享5%點數回饋,上限300點。統計顯示,每月在超商消費1,200元以上的客群約占OPENPOINT會員一半,為訂閱制的目標對象。專家分析,此舉除增加消費忠誠度外,更意在防守蝦皮店到店的網購取貨威脅,並促進旗下20多家通路的消費流動,創造OPENPOINT點數的破圈效應。
7-ELEVEN Launches Subscription Service with an Annual Fee of NT$ 711 for Frequent Shoppers
On April 16, 7-ELEVEN started the “OPEN! PRIMA Membership Subscription,” costing NT$ 711 per year. It offers a monthly benefit of NT$ 60 and a 5% point rebate, up to 300 points. Statistics show that customers spending over NT$ 1,200 monthly at convenience stores make up about half of the OPENPOINT members, who are the target audience for this subscription.
Experts say this move aims to boost customer loyalty and counter the threat from Shopee’s in-store pickup service, while encouraging spending across its 20+ stores, creating a cross-channel effect for OPENPOINT points.
第五則:噪音中聽不清楚?試試敲手指小妙招
根據4月《倫敦皇家學會會報B》發表的最新研究,在吵雜環境中聽不清對話時,可嘗試有節奏地敲擊手指。研究表明,以每秒約1.8次的中等速度敲擊,能顯著提高語音理解能力。科學家發現,這種簡單動作能啟動大腦運動系統,特別是在有背景噪音干擾時,幫助更有效地處理語音。這項發現為語言學習和聽力康復提供了新策略,對日常社交溝通也有實用價值。
Can't hear clearly in the noise? Try the finger-tapping trick
According to a study in the April issue of “Proceedings of the Royal Society B,” when it’s hard to hear conversations in noisy places, try tapping your fingers rhythmically. The study shows that tapping at about 1.8 times per second can greatly improve understanding.
Scientists have found that this simple action can activate the brain’s motor system, especially when background noise is present, helping to process speech more effectively. This discovery offers new methods for language learning and hearing recovery and is useful for everyday communication.
Let’s wrap up today’s episode. We’ve learned about some important events happening around the world.
- President Trump announced ongoing negotiations with China to resolve trade tensions, expressing confidence in reaching an agreement after the US imposed a 145% tariff, which has also delayed the TikTok-related deal.
- NVIDIA CEO Jensen Huang’s visit to Beijing involved discussions on developing new chips for China amidst US trade restrictions, as the company faces significant financial impacts due to export bans on advanced chips.
- The Kuomintang led a protest outside the Taipei District Prosecutors Office, challenging the questioning of a party chief and calling for President Lai Ching-te’s resignation, with plans for a larger demonstration on April 26.
- 7-ELEVEN introduced an “OPEN! PRIMA Membership Subscription” aiming to enhance customer loyalty and counter competition from Shopee by offering benefits and encouraging spending across its stores.
- A study revealed that rhythmic finger tapping can significantly improve speech comprehension in noisy environments, offering potential applications in language learning and hearing recovery.
In the next episode, we will together explore the recent hot news with you in the morning. Don’t forget to come back. Have a nice day and hear me next time. Bye!
每天早上八點更新,用簡單易懂的英文來講解最新的熱門、商業及趣味新聞,讓你輕鬆跟上時事,還能在社交場合侃侃而談,穩步提升英文實力!
本節目由【CLN (Corporate Language Network)|外語服務與培訓領導品牌】製作播出。
CLN 英文一對一:https://cln-asia.wp-mak.ing/1on1/
CLN 企業英文培訓:https://cln-asia.wp-mak.ing/corporate-training/
追蹤 IG:@hotenglishnews
追蹤 FB:HOT基礎英文新聞 HOT English News
—— CLN 團隊 帶你看懂新聞,提升英文
McDonald’s red and yellow logo has long attracted consumers worldwide. According to Haller, an expert from a behavioral design company, red stimulates appetite and attention, while yellow conveys happiness. The combination of these colors symbolizes speed and agility, enticing consumers to make quick purchases. Recently, McDonald’s has also adopted green in some European locations to emphasize an eco-friendly image.