【中英文新聞】川普預告降低對中關稅|房屋租金標準加嚴|北京擬撤制裁促中歐關係|裁員如何宣布壞消息 |麥當勞厚鬆餅堡回歸|20250424

目錄

2025 年 4 月 24 日|HOT 基礎英文新聞|EP105

歡迎來到HOT基礎英文新聞,我們用最基礎的英文帶你聽熱門、商業及趣味新聞!我們會分別播放中英文新聞,也建議你可以搭配逐字稿,做聽力與跟讀練習,加強學習效果喔!

【本集新聞】

 🔹 0:00 Intro

🔹 0:33 中美關稅:川普預告關稅將大幅降低

🔹 2:05 租金新標準:財政部推2大變革

🔹 3:27 中欲改善中歐關係:擬撤銷制裁

🔹 4:56 關稅動盪裁員潮:如何宣布壞消息?

🔹 6:46 人氣回歸:麥當勞厚鬆餅堡

🔹 8:22 Summary

第一則:川普預告未來對中國關稅將大幅降低

目前,美國對中國進口商品的關稅高達145%,某些商品甚至達245%。美國總統川普於4月22日表示,未來對中國的關稅將「大幅降低」,但不會降至零。川普還提到,中國及其他國家必須與美國達成共識,若無法協商成功,將由美國主導制定條款,確保協議對所有人公平。他重申與中國國家主席習近平的良好關係,期待協商能迅速進展。

Trump Predicts Big Cuts to Tariffs on China

Currently, tariffs on imports from China to the United States are as high as 145%, with some products reaching 245%. On April 22, President Trump said that tariffs on China will be “significantly reduced” in the future, but won’t go down to zero. 

Trump also mentioned that China and other countries need to agree with the U.S. If negotiations fail, the U.S. will set the terms to make sure the agreement is fair for everyone. He repeated his good relationship with Chinese President Xi Jinping and hopes for quick negotiations.

第二則:財政部公布住宅租金標準兩大變革

根據財政部最新公布的113年度住宅租金標準,出現兩項重大變革。首先,計算公式新增公告土地現值參數,並將新屋與老屋的租金標準分開計算。這些調整旨在讓租金更貼近市場行情,幫助查核房東的租金申報是否合理。新標準於5月正式實施,對於申報租賃所得的房東將有重要影響。

Ministry of Finance Announces Two Big Changes to Rent Standards

The Ministry of Finance has released new rent standards for the 113th year, showing two major changes. First, the calculation formula has added the parameter of assessed current land value, and the rent standards for new and old houses will be calculated separately.These changes aim to make rent more in line with the market and help check if landlords’ rent reports are fair. The new standards will officially take effect in May and will have important influences on landlords reporting rental income.

第三則:北京計劃解除對歐洲議會友台議員制裁

根據報導,中國計劃解除對五位歐洲議會議員及人權小組的制裁,以改善中歐關係。歐洲議會議長梅特索拉與中國駐歐盟大使的會談已進入最後階段。然而,歐盟對中國的人權紀錄仍持保留態度,並指出未見中國在人權議題上有實質改善,因此計劃維持對中共官員的制裁。這一動作顯示出中國在全球貿易摩擦加劇的背景下,試圖修復與歐盟的關係。

Beijing Plans to Lift Sanctions on EU Parliament Members Supporting Taiwan

Reports say that China plans to lift sanctions on five European Parliament members and a human rights group to improve relations with Europe. European Parliament President Roberta Metsola is in the final stages of talks with the Chinese ambassador to the EU. However, the EU is still cautious about China’s human rights record, stating there has been no real improvement, and will keep sanctions on Chinese officials. This shows China’s effort to fix relations with the EU amid rising global trade tensions

第四則:川普關稅引發的裁員潮 企業該如何應對?

隨著美國總統川普宣布對等關稅,企業人心惶惶。台灣的製鞋工廠傳出放無薪假,許多企業恐怕不得不考慮裁員或縮編。專家指出,未來90天內,企業領導者需要小心處理壞消息的傳遞,以減少員工的抵觸情緒。有效的溝通策略包括讓員工先表達意見,並在此基礎上填補資訊落差。專家建議,企業在宣布壞消息時應展現同理心,坦誠面對困難,這將有助於維持良好的員工關係並為未來的重建鋪路。

How Should Companies Respond to the Layoff Wave Triggered by Trump's Tariffs?

With President Trump’s announcement of reciprocal tariffs, businesses are on edge. Taiwanese shoe factories have reported layoffs, and many companies may have to consider downsizing or cutting jobs. Experts indicate that within the next 90 days, business leaders need to handle the communication of bad news carefully to reduce employee resistance. Effective communication strategies include allowing employees to express their opinions first and then filling in the information gaps based on that feedback. Experts recommend that companies demonstrate empathy when announcing bad news and face difficulties honestly, as this will help maintain good employee relations and pave the way for future rebuilding.

第五則:麥當勞厚鬆餅堡回歸 引發排隊熱潮

麥當勞的「厚鬆餅堡系列」於4月23日再度回歸,吸引眾多顧客排隊購買。去年首次引進時,該系列便引發搶購熱潮,短短三天內便售罄。此次麥當勞限量推出230萬份,備貨是去年的三倍,口味包括豬肉蛋厚鬆餅堡、豬肉厚鬆餅堡及火腿蛋厚鬆餅堡。許多顧客表示,雖然在日本品嚐過,但仍希望能嘗試台灣的版本。許多人期待未來這系列能成為常態商品,免去排隊的煩惱。

McDonald's McGriddles Are Back, Causing Long Lines

On April 23, McDonald’s “McGriddles” returned, drawing many customers to line up for their favorite items. When it was first introduced last year, it sold out in just three days. This time, McDonald’s is offering 2.3 million sandwiches, which is three times more than last year. The flavors include McGriddles Pork Egg, McGriddles Pork, and McGriddles Ham Egg. Many customers said they have tried it in Japan but are excited to try the version in Taiwan. People hope this series will become a regular item on the menu in the future, so they won’t have to wait in line.

Let’s wrap up today’s episode. We’ve learned about some important events happening around the world.

  • On April 22, President Trump said that tariffs on Chinese imports, which are as high as 145%, will be “significantly reduced” in the future but won’t go down to zero. He stressed the need for fair negotiations with China.

  • The Ministry of Finance announced new rent standards that will start in May, including land value in calculations and separate assessments for new and old houses to better match market prices.

  • China plans to lift sanctions on five European Parliament members to improve ties with Europe, while the EU remains cautious due to concerns about China’s human rights record.

  • With potential layoffs from Trump’s tariffs, experts suggest that companies should communicate carefully with employees, allowing them to share their concerns and showing empathy during tough announcements.

  • McDonald’s “McGriddles” returned on April 23, drawing large crowds as the chain offered 2.3 million sandwiches, with customers eager to try the flavors and hoping for them to become a regular menu item.

In the next episode, we will together explore the recent hot news with you in the morning. Don’t forget to come back. Have a nice day and hear me next time. Bye!

每天早上八點更新,用簡單易懂的英文來講解最新的熱門、商業及趣味新聞,讓你輕鬆跟上時事,還能在社交場合侃侃而談,穩步提升英文實力!

本節目由【CLN (Corporate Language Network)|外語服務與培訓領導品牌】製作播出。

CLN 英文一對一:https://cln-asia.wp-mak.ing/1on1/
CLN 企業英文培訓:https://cln-asia.wp-mak.ing/corporate-training/
追蹤 IG:@hotenglishnews
追蹤 FB:HOT基礎英文新聞 HOT English News

—— CLN 團隊 帶你看懂新聞,提升英文

本站所有文章,歡迎自由分享網址連結並註明出處。但未經授權,請勿任意利用或直接複製、轉載文字內容。

關於 CLN

CLN (Corporate Language Network) 創辦於 2014 年,是亞洲企業外語服務和培訓的領導品牌,旨在解決企業因外語所衍伸的相關問題,協助客戶成為具有跨文化溝通和國際合作能力的專業人士。我們提供一流的企業教育訓練、AI 學習工具、隨選隨上家教平台、文件翻譯、會議口譯、師資訓練等專業服務。這些年來,我們的合作廠商包含 Google、Yahoo、IBM、IKEA、Mercedes-Benz、台積電、聯發科等多家國際品牌。
Founded in 2014, CLN (Corporate Language Network) is the leading brand in foreign language services and training for Asian enterprises. We aim to address the language-related challenges faced by companies, assisting our clients in becoming professionals capable of cross-cultural communication and international collaboration. Our services include first-class corporate training programs, AI learning tools, an on-demand tutoring platform, document translation, conference interpretation, and teacher training. Over the years, we have collaborated with global brands such as Google, Yahoo, IBM, IKEA, Mercedes-Benz, TSMC, and MediaTek.

Scroll to Top