【中英文新聞】「經濟部小鮮肉」鄭亦麟驚爆收賄|關稅衝擊難免!卓揆:不犧牲產業|關稅未明進口車買氣凍|米其林星數狂飆反陷「成長陷阱」|韓國吹起「台灣感性」風潮|20250827

目錄

2025 年 8 月 27日|HOT 基礎英文新聞|S1 EP27

歡迎來到HOT基礎英文新聞,我們用基礎的英文帶你聽熱門、商業及趣味新聞!我們會分別播放中英文新聞,也建議你可以搭配逐字稿,做聽力與跟讀練習,加強學習效果喔!

【本集新聞】

🔹0:00 Intro

🔹0:32 「經濟部小鮮肉」爆收賄 鄭亦麟涉貪遭查

🔹2:31 關稅衝擊難免!卓榮泰表示不會犧牲任何產業

🔹4:13 關稅未明買氣急凍 3萬輛進口車塞爆台北港

🔹5:43 米其林星數狂飆!台灣餐飲業面臨「成長陷阱」

🔹7:13「台灣感性」風靡南韓 巷弄日常成浪漫美學

🔹8:53 Summary

 

第一則:「小英男孩」爆收賄 鄭亦麟涉貪遭查

被封為「小英男孩」的綠能中心前副執行長鄭亦麟,涉嫌利用職務收賄,8月25日遭北檢搜索約談。經漏夜偵訊後,鄭亦麟已被改列為貪污案被告,全案進入司法程序。

檢方正朝貪污、財產來源不明及洗錢等多項罪嫌擴大偵辦。此案引發社會高度關注,經濟部強調將全力配合司法調查,絕不寬貸 。

“Little Ying Boy" Cheng Yi-lin Investigated for Corruption Scandal

Cheng Yi-lin, a former deputy CEO of the Green Energy Industry Promotion Center and known as “Little Ying Boy,” is suspected of taking bribes in connection with his duties. On August 25th, his office was searched, and he was questioned by the Taipei District Prosecutors Office. After an overnight interrogation, Cheng was officially named a defendant in the corruption case. The entire case has now entered the judicial process.

Prosecutors are expanding the investigation and looking into multiple charges. These possible crimes include corruption , assets from unknown sources, and money laundering. This incident has attracted great public attention. The Ministry of Economic Affairs emphasized it will fully cooperate with the investigation and will show no tolerance.

第二則:關稅衝擊難免!卓榮泰表示不會犧牲任何產業

行政院副院長鄭麗君「不會有產業被犧牲」的說法,引發民進黨立委林岱樺質疑。對此,行政院長卓榮泰特別澄清,這意指政府將成為產業的強力後盾,並非指關稅新秩序對國內產業毫無影響。

卓榮泰強調,政府正努力將衝擊降到最低,絕不會犧牲任何產業。此外,他也證實內閣改組已於8月24日啟動,目前正依規劃進行,會以最快速度向民眾說明新團隊的組成與未來目標。

Tariff Impact is Inevitable! Premier Cho Stresses No Industry Will Be Sacrificed

Vice Premier Cheng Li-chun’s statement that “no industry will be sacrificed” was questioned by DPP Legislator Lin Tai-hua. In response, Premier Cho Jung-tai clarified this means the government will act as a strong support for industries. He said it does not mean the new tariff order will have zero impact on domestic businesses.

Premier Cho emphasized the government is working to minimize the impact and will not sacrifice any industry. He also confirmed that changes to the Cabinet began on August 24th and are proceeding as planned. He will explain the new team and its goals to the public soon.

第三則:關稅未明買氣急凍 3萬輛進口車塞爆台北港

因關稅政策的不確定性,台灣車市買氣瞬間急凍,導致超過3萬輛進口新車停滯台北港。行政院已證實將與美方談判美規車零關稅,但結果最快要到10月底才可能明朗。

這段空窗期加劇了消費者的觀望心態,業界悲觀預估,8月整體銷售量恐創下今年新低,甚至可能跌破2月的歷史最低紀錄。

Tariff Uncertainty Freezes Market 30,000 Imported Cars Jam Taipei Port

Due to uncertainty over tariff policies , Taiwan’s car market  has suddenly frozen. This has caused more than 30,000 new imported cars to be stuck at Taipei Port. The Executive Yuan has confirmed it will negotiate with the U.S. about zero  tariffs for American-spec cars. However, the results may not be clear  until the end of October at the earliest.

This waiting period has increased the “wait-and-see” attitude among consumers. The industry pessimistically predicts that overall sales in August will hit a new low  for this year. Sales could even fall below the all-time record  low set in February.

第四則:米其林星數狂飆!台灣餐飲業面臨「成長陷阱」

台灣米其林星級餐廳數在2025年以53家超越新加坡,再創高峰。這份榮耀提升了國際能見度,卻也引發專家擔憂,恐將重演20年前廣設大學的「成長陷阱」。

一旦星級標籤因快速擴張而失去稀缺性,恐將衝擊產業的長期品質。業者應回歸核心競爭力,避免陷入因內耗與品質下降所導致的市場衰退風險。

Michelin Stars Skyrocket! Taiwan's Restaurant Industry Faces a "Growth Trap"

In 2025, Taiwan’s Michelin-starred restaurants reached 53, surpassing Singapore and setting a new record. While this honor boosts international visibility, it also raises expert concerns. They worry it could repeat the “growth trap” of establishing too many universities 20 years ago.

Once the star label loses its scarcity from rapid expansion, it could impact the industry’s long-term quality. Business owners should return to their core competitiveness to avoid the risk of market decline caused by internal struggles and a drop in quality.

第五則:「台灣感性」風靡南韓 巷弄日常成浪漫美學

「台灣感性」近期在南韓社群媒體上迅速竄紅,成為年輕人追捧的新興浪漫美學。南韓遊客鏡頭下的老舊招牌、機車巷弄,展現出獨特的「台灣味」。

許多明星如南韓獨立樂團HYUKOH主唱吳赫,以及人氣女團NewJeans等,都曾來台取景拍攝。透過他們的影響力,進一步推廣這股風潮,使台灣的日常景致,成為吸引國際目光的獨特美學。

"Taiwan Sensibility" Goes Viral in South Korea, Everyday Scenes Become a Romantic Aesthetic

“Taiwan Sensibility” has recently gone viral on South Korean social media, becoming a new romantic aesthetic followed by young people. Through the lenses of South Korean tourists, old signboards and scooter-filled alleys show a unique “Taiwanese aesthetic.”

Many stars, like Oh Hyuk from the indie band HYUKOH and the popular group NewJeans, have filmed on location in Taiwan. Through their influence, they have promoted this trend. This has turned Taiwan’s everyday scenery into a unique aesthetic that attracts international attention.

Let’s wrap up today’s episode. We’ve learned about some important events happening around the world.

  • Cheng Yi-lin, a former official at the Green Energy Industry Promotion Center, is under investigation for a major corruption scandal involving bribery and money laundering.

  • Premier Cho Jung-tai clarified that while new tariffs will impact local businesses, the government will support all industries, and also confirmed that a cabinet reshuffle is underway.

  • Taiwan’s car market has frozen due to tariff policy uncertainty, with over 30,000 imported vehicles stuck at Taipei Port as consumers await the outcome of trade negotiations.

  • While Taiwan celebrates a record number of Michelin stars, experts are warning of a “growth trap” that could harm the restaurant industry’s long-term quality.

  • A “Taiwan Sensibility” trend, which romanticizes the country’s everyday scenery, has gone viral in South Korea, thanks to tourists and influential K-pop stars.

In the next episode, we will together explore the recent hot news with you in the morning. Don’t forget to come back. Have a nice day and hear me next time. Bye!

每天早上八點更新,用簡單易懂的英文來講解最新的熱門、商業及趣味新聞,讓你輕鬆跟上時事,還能在社交場合侃侃而談,穩步提升英文實力!

本節目由【CLN (Corporate Language Network)|外語服務與培訓領導品牌】製作播出。

CLN 英文一對一:https://cln-asia.wp-mak.ing/1on1/
CLN 企業英文培訓:https://cln-asia.wp-mak.ing/corporate-training/
追蹤 IG:@hotenglishnews
追蹤 FB:HOT基礎英文新聞 HOT English News

—— CLN 團隊 帶你看懂新聞,提升英文

本站所有文章,歡迎自由分享網址連結並註明出處。但未經授權,請勿任意利用或直接複製、轉載文字內容。

關於 CLN

CLN (Corporate Language Network) 創辦於 2014 年,是亞洲企業外語服務和培訓的領導品牌,旨在解決企業因外語所衍伸的相關問題,協助客戶成為具有跨文化溝通和國際合作能力的專業人士。我們提供一流的企業教育訓練、AI 學習工具、隨選隨上家教平台、文件翻譯、會議口譯、師資訓練等專業服務。這些年來,我們的合作廠商包含 Google、Yahoo、IBM、IKEA、Mercedes-Benz、台積電、聯發科等多家國際品牌。
Founded in 2014, CLN (Corporate Language Network) is the leading brand in foreign language services and training for Asian enterprises. We aim to address the language-related challenges faced by companies, assisting our clients in becoming professionals capable of cross-cultural communication and international collaboration. Our services include first-class corporate training programs, AI learning tools, an on-demand tutoring platform, document translation, conference interpretation, and teacher training. Over the years, we have collaborated with global brands such as Google, Yahoo, IBM, IKEA, Mercedes-Benz, TSMC, and MediaTek.

Scroll to Top