【中英文新聞】台護照遭拒!航空公司回應|馬克宏宣布承認巴勒斯坦|北京怒嗆台訪歐「台獨死路一條」| 主管推改變需兼顧哪兩點?|《中文怪物》引熱議!百位外國人挑戰|20250924

目錄

2025 年 9 月 24 日|HOT 基礎英文新聞|S1 EP55

歡迎來到HOT基礎英文新聞,我們用基礎的英文帶你聽熱門、商業及趣味新聞!我們會分別播放中英文新聞,也建議你可以搭配逐字稿,做聽力與跟讀練習,加強學習效果喔!

【本集新聞】

🔹0:00 Intro

🔹0:32 台灣護照購票受阻 春秋航空澄清

🔹2:03 法國正式承認巴勒斯坦 國際高度關注

🔹3:31 林佳龍訪奧地利 陸方批「台獨死路一條」

🔹4:52 主管推動改變需拿捏速度 平衡真誠與效率

🔹6:28 《中文怪物》爆紅!百位外國人挑戰中文引熱議

🔹8:32 Summary

第一則:台灣護照購票受阻 春秋航空澄清

大陸春秋航空在9月22日爆出爭議,傳出自9月12日起一度不承認台灣護照可購買境外航班機票,客服表示此舉是基於「一個中國原則」,要求旅客必須使用中華人民共和國認可的護照,有人購買大陸至日本航班時遭退票。

春秋航空台灣首席代表丁彥俊下午澄清,問題源於系統升級錯誤,隨後恢復正常,目前台灣人仍可用台灣護照購買境外航班機票。

Taiwanese Passport Flight Block? Spring Airlines Clarifies

On September 22, Spring Airlines sparked controversy after it temporarily stopped accepting Taiwanese passports for international flights from September 12. Customer service said this followed the “One China Principle,” requiring passports recognized by China. Some travelers booking flights from mainland China to Japan had their tickets canceled.

Spring Airlines’ chief representative in Taiwan, Ding Yanjun, clarified that a system upgrade error caused the issue. Operations are now normal, and Taiwanese travelers can still use their passports for international flights.

第二則:法國正式承認巴勒斯坦 國際高度關注

法國總統馬克宏在9月22日宣布正式承認巴勒斯坦國,他稱此舉是「對哈瑪斯的挫敗」,並強調維護「兩國方案」。

此舉激怒美國與以色列,白宮表示總統不同意此決定,認為對解救人質與結束加薩衝突無助。目前約150國承認巴勒斯坦,但法國的決定特別受矚目,因其國內有歐洲最大穆斯林與猶太社群,以巴議題極敏感。

French Recognition of Palestine, Sparking Worldwide Attention

On September 22, French President Emmanuel Macron announced that France officially recognizes the State of Palestine. He said the move is “a setback for Hamas” and stressed the importance of maintaining the “two-state solution.”

The move upset the United States and Israel. The White House said the president disagreed, believing it would not help rescue hostages or end the Gaza war. About 150 countries recognize Palestine, but France’s decision drew attention because it has Europe’s largest Muslim and Jewish communities, making the issue very sensitive.

第三則:林佳龍訪奧地利 陸方批「台獨死路一條」

外交部長林佳龍近日出訪奧地利,參與音樂會並與議員交流,中國外交部隨即重申「一中原則」,並批評相關行動為「搞台獨死路一條」。

中國強調,反對任何國家與台灣發展官方往來,認為「兩個中國」與「一中一台」的圖謀終將失敗,突顯兩岸在外交空間上的持續對立。

Lin Chia-lung Visits Austria, Beijing Warns “Taiwan Independence Is a Dead End”

Taiwan’s Foreign Minister Lin Chia-lung recently visited Austria, attending a concert and meeting with lawmakers. In response, China’s Ministry of Foreign Affairs reiterated the “One China” principle and criticized the trip as “a dead end for Taiwan independence.”

Beijing stressed its opposition to any country engaging in official exchanges with Taiwan, stating that attempts to promote “two Chinas” or “one China, one Taiwan” are doomed to fail, underscoring the continued cross-strait tensions in the diplomatic arena.

第四則:主管推動改變需拿捏速度 平衡真誠與效率

研究指出,主管推動改變時,速度過快恐遭質疑不真誠,過慢則被視為不積極。涉及困難的改變時,需要循序漸進,並清楚解釋背後的思考過程,才能取得員工的信任與理解。

專家建議,主管應重視所有回饋,主動解析問題並妥善管理員工期待。唯有在速度與真誠感之間找到平衡,並依照改變的難度分階段推進,才能確保改變順利落實並獲得團隊支持。

Leaders Must Balance Speed and Sincerity When Driving Change

Research indicates that when leaders drive change, moving too quickly may be seen as insincere, while moving too slowly can be viewed as passive. For more difficult changes, a gradual approach with clear explanations of the reasoning is necessary to gain employees’ trust and understanding.

Experts suggest that managers should value all feedback, actively address issues, and carefully manage employee expectations. Only by balancing speed with authenticity and advancing in stages based on the complexity of the change can leaders ensure smooth implementation and secure team support.

第五則:《中文怪物》爆紅!百位外國人挑戰中文引熱議

法國籍 YouTuber「酷」斥資 500 萬、歷時一年籌備大型節目《中文怪物》,邀請 100 位外國人挑戰中文。首集上線兩天就突破 160 萬觀看,引發熱烈討論,更被網友稱為「台灣版 MrBeast」。

節目融合競賽、實境秀與文化使命,首關以聲調挑戰考驗參賽者,展現外籍人士學中文的努力與趣味。許多觀眾不僅分享自身經驗,也認為節目誠意十足,成功讓更多人關注中文學習與台灣文化。

“Mandarin Monster” Goes Viral as 100 Foreigners Take on Mandarin Challenge

French YouTuber “Ku” invested NT$5 million and a year of preparation to launch the large-scale show Mandarin Monster, inviting 100 foreigners to take on Mandarin challenges. The first episode gained over 1.6 million views within two days, sparking heated discussion and earning the nickname “Taiwan’s MrBeast.”

Blending competition, reality show elements, and cultural mission, the program’s first round tested contestants with Mandarin tones, highlighting both the difficulty and fun of learning the language. Viewers praised the show’s sincerity, shared their own learning experiences, and noted its success in drawing global attention to Mandarin learning and Taiwanese culture.

Let’s wrap up today’s episode. We’ve learned about some important events happening around the world.

  • Spring Airlines briefly refused Taiwanese passports for international flights, but the airline explained the problem was a system error and has now resumed normal operations.

  • French President Macron announced France officially recognizes Palestine, angering the U.S. and Israel and drawing attention due to its large Muslim and Jewish communities.

  • Beijing blasted Taiwan Foreign Minister Lin Chia-lung’s Austria visit, warning “Taiwan independence is a dead end” and underscoring cross-strait tensions.

  • Leaders must pace change thoughtfully, balancing speed with sincerity to earn trust, manage expectations, and secure team support.

  • French YouTuber Ku’s show Mandarin Monster went viral, with 100 foreigners tackling Mandarin challenges and drawing global attention to language learning and Taiwanese culture.

In the next episode, we will together explore the recent hot news with you in the morning. Don’t forget to come back. Have a nice day and hear me next time. Bye.

每天早上八點更新,用簡單易懂的英文來講解最新的熱門、商業及趣味新聞,讓你輕鬆跟上時事,還能在社交場合侃侃而談,穩步提升英文實力!

本節目由【CLN (Corporate Language Network)|外語服務與培訓領導品牌】製作播出。

CLN 英文一對一:https://cln-asia.wp-mak.ing/1on1/
CLN 企業英文培訓:https://cln-asia.wp-mak.ing/corporate-training/
追蹤 IG:@hotenglishnews
追蹤 FB:HOT基礎英文新聞 HOT English News

—— CLN 團隊 帶你看懂新聞,提升英文

本站所有文章,歡迎自由分享網址連結並註明出處。但未經授權,請勿任意利用或直接複製、轉載文字內容。

關於 CLN

CLN (Corporate Language Network) 創辦於 2014 年,是亞洲企業外語服務和培訓的領導品牌,旨在解決企業因外語所衍伸的相關問題,協助客戶成為具有跨文化溝通和國際合作能力的專業人士。我們提供一流的企業教育訓練、AI 學習工具、隨選隨上家教平台、文件翻譯、會議口譯、師資訓練等專業服務。這些年來,我們的合作廠商包含 Google、Yahoo、IBM、IKEA、Mercedes-Benz、台積電、聯發科等多家國際品牌。
Founded in 2014, CLN (Corporate Language Network) is the leading brand in foreign language services and training for Asian enterprises. We aim to address the language-related challenges faced by companies, assisting our clients in becoming professionals capable of cross-cultural communication and international collaboration. Our services include first-class corporate training programs, AI learning tools, an on-demand tutoring platform, document translation, conference interpretation, and teacher training. Over the years, we have collaborated with global brands such as Google, Yahoo, IBM, IKEA, Mercedes-Benz, TSMC, and MediaTek.

Scroll to Top