【中英文新聞】歐盟出手!華為中興恐遭全面封殺|美議員挺台軍演警告中國|蔡英文籲民主聯手抗威權|為了在家上班科技人願降薪25%|全家小編奪冠靠幽默洗版全網|20251112

目錄

2025 年 11 月 12 日|HOT 基礎英文新聞|S1 EP99

歡迎來到HOT基礎英文新聞,我們用基礎的英文帶你聽熱門、商業及趣味新聞!我們會分別播放中英文新聞,也建議你可以搭配逐字稿,做聽力與跟讀練習,加強學習效果喔!

【本集新聞】

🔹0:00 Intro

🔹0:30 歐盟擬禁華為中興設備 加強5G安全防護

🔹2:02 美議員力挺邀台參與環太軍演 向中釋強烈警訊

🔹3:28 蔡英文柏林談民主 呼籲全球合作抗威權

🔹5:01 寧願少賺也要遠端 科技業員工掀在家工作潮

🔹6:22 全家小編奪年度社群獎 幽默互動成行銷典範

🔹7:49 Summary

第一則:歐盟擬禁華為中興設備 加強5G安全防護

歐盟執行委員會據傳計畫禁止成員國在行動網路中使用華為與中興通訊設備。知情人士指出,副主席維爾庫南將把2020年「排除高風險供應商」的建議,轉為具法律效力的命令。

此舉反映歐盟對中國電信設備安全風險的擔憂。儘管英國與瑞典早已禁用,但西班牙與希臘仍開放使用。分析認為,若各國政策步調不一,恐削弱歐洲關鍵基礎設施的整體安全。

EU Plans to Ban Huawei and ZTE to Strengthen 5G Security

The European Commission is reportedly planning to ban member states from using Huawei and ZTE equipment in their mobile networks. Sources say Vice President Henna Virkkunen will turn the 2020 proposal to exclude “high-risk suppliers” into a legally binding rule.

The move reflects the EU’s growing concern over the security risks of Chinese telecom equipment. Although the UK and Sweden have already banned such products, Spain and Greece still allow them. Analysts warn that if member states act at different speeds, it could weaken the overall security of Europe’s key infrastructure.

第二則:美議員力挺邀台參與環太軍演 向中釋強烈警訊

美國眾議院軍事委員會首席議員史密斯表示,邀請台灣參與環太平洋軍演,是要向中國傳達明確訊息,不僅美國,其他國家也將協助台灣自我防衛。

他指出,環太軍演能展現聯盟力量並強化合作。國防授權法案除「強烈建議」邀台參與外,也提及推動台美共同生產武器,以提升雙方防衛及軍事產能。

U.S. Legislator Backs Taiwan’s Participation in RIMPAC, Sends Strong Message to China

United States House Committee on Armed Services Chairman Adam Smith said inviting Taiwan to join the Rim of the Pacific Exercise aims to send a clear message to China. He stated that not only the United States, but other countries will also help Taiwan defend itself.

Smith noted that the RIMPAC exercise shows the strength of alliances and enhances cooperation. The National Defense Authorization Act not only “strongly recommends” inviting Taiwan but also includes plans to promote the U.S.–Taiwan joint weapon production to boost both sides’ defense and military capacity.

第三則:蔡英文柏林談民主 呼籲全球合作抗威權

前總統蔡英文於11月10日出席德國「柏林自由會議」發表演說,以「民主所面臨的威脅,台灣捍衛自由的經驗」為題。她指出,歐洲與亞洲都面臨類似的威權滲透手法,如假訊息與輿論操弄。

蔡英文強調,台灣已透過國防、科技與社會韌性強化防禦,國防預算自2016年至去年成長逾八成,並呼籲民主國家攜手合作,共同守護自由體系。

Tsai Ing-Wen Calls for Global Unity to Defend Democracy in Berlin

Former President Tsai Ing-Wen attended the “Berlin Freedom Conference” in Germany on November 10 and delivered a speech titled “The Threats to Democracy, Taiwan’s Experience in Defending Freedom.” She pointed out that both Europe and Asia face similar authoritarian infiltration tactics, such as spreading disinformation and manipulating public opinion.

Tsai emphasized that Taiwan has strengthened its defense through national security, technology, and social resilience. She noted that Taiwan’s defense budget has grown by more than 80% from 2016 to last year and urged democratic nations to work together to protect the global system of freedom.

第四則:寧願少賺也要遠端 科技業員工掀在家工作潮

根據多所知名大學最新研究指出,科技業員工平均願意放棄高達25%的薪資,只為了獲得部分或全程遠端辦公的工作。專家分析,對高薪且重視生活平衡的科技人才而言,彈性與自由的價值不亞於薪水。

研究也發現,實際上遠端職缺的薪資甚至略高1.1%,顯示企業正以遠端辦公作為吸引與留住人才的重要福利。

Willing to Earn Less for Remote Work, Tech Employees Drive Work-from-Home Trend

According to a new study by several well-known universities, tech employees are willing to give up as much as 25 percent of their salary just to get a job that allows partial or full remote work. Experts say that for high-income tech workers who value work-life balance, flexibility and freedom are just as important as pay.

The study also found that salaries for remote positions are actually 1.1 percent higher, showing that companies are using remote work as a key benefit to attract and retain talent.

第五則:全家小編奪年度社群獎 幽默互動成行銷典範

大數據公司《網路溫度計》舉辦「第八屆網路口碑之星」頒獎典禮,全家便利商店以幽默互動與時事操作,獲頒「年度最具網路好評影響力社群小編」個人獎。

小編以創意經營打破品牌框架,成功吸引年輕世代共鳴。全家小編表示,將持續用幽默、溫度與創意,讓「全家就是你家」成為生活中最熟悉的陪伴。

FamilyMart Social Media Editor Wins Annual Award for Creative Marketing

Big Data company DailyView held the “8th Best Reviewed Online Awards,” where FamilyMart won the “Most Influential Social Media Editor of the Year” award for its humor and timely engagement with trending topics.

The editor broke traditional brand boundaries through creative content, successfully connecting with younger audiences. FamilyMart stated that it will continue to use humor, warmth, and creativity to make “FamilyMart is your home” a familiar and comforting part of everyday life.

Let’s wrap up today’s episode. We’ve learned about some important events happening around the world.

  • The European Commission plans to make its 5G network safer by turning a proposal into law that bans Huawei and ZTE equipment across member states.

  • U.S. lawmaker Adam Smith said inviting Taiwan to join RIMPAC sends a clear signal that America and its allies will stand together to support Taiwan’s defense.

  • Former President Tsai Ing-Wen urged global democracies to unite against authoritarian threats, highlighting Taiwan’s efforts to strengthen defense and safeguard freedom.

  • Tech workers value flexibility so highly that many would take lower pay, while companies now use remote work as a key tool to attract top talent.

  • FamilyMart’s social media editor won top honors for creative marketing, showing how humor and warmth can bring brands closer to younger audiences.

In the next episode, we will together explore the recent hot news with you in the morning. Don’t forget to come back. Have a nice day and hear me next time. Bye.

每天早上八點更新,用簡單易懂的英文來講解最新的熱門、商業及趣味新聞,讓你輕鬆跟上時事,還能在社交場合侃侃而談,穩步提升英文實力!

本節目由【CLN (Corporate Language Network)|外語服務與培訓領導品牌】製作播出。

CLN 英文一對一:https://cln-asia.wp-mak.ing/1on1/
CLN 企業英文培訓:https://cln-asia.wp-mak.ing/corporate-training/
追蹤 IG:@hotenglishnews
追蹤 FB:HOT基礎英文新聞 HOT English News

—— CLN 團隊 帶你看懂新聞,提升英文

本站所有文章,歡迎自由分享網址連結並註明出處。但未經授權,請勿任意利用或直接複製、轉載文字內容。

關於 CLN

CLN (Corporate Language Network) 創辦於 2014 年,是亞洲企業外語服務和培訓的領導品牌,旨在解決企業因外語所衍伸的相關問題,協助客戶成為具有跨文化溝通和國際合作能力的專業人士。我們提供一流的企業教育訓練、AI 學習工具、隨選隨上家教平台、文件翻譯、會議口譯、師資訓練等專業服務。這些年來,我們的合作廠商包含 Google、Yahoo、IBM、IKEA、Mercedes-Benz、台積電、聯發科等多家國際品牌。
Founded in 2014, CLN (Corporate Language Network) is the leading brand in foreign language services and training for Asian enterprises. We aim to address the language-related challenges faced by companies, assisting our clients in becoming professionals capable of cross-cultural communication and international collaboration. Our services include first-class corporate training programs, AI learning tools, an on-demand tutoring platform, document translation, conference interpretation, and teacher training. Over the years, we have collaborated with global brands such as Google, Yahoo, IBM, IKEA, Mercedes-Benz, TSMC, and MediaTek.

Scroll to Top