EP80|韓國山清郡野火|公務員重大違失納入免職條件|青年運動迫使美國船隻繞行| 研究顯示員工偏好遠距工作|6招助你清理手機與電腦

目錄

2025 年 3 月 25 日|HOT 基礎英文新聞|EP80  


歡迎來到HOT基礎英文新聞,我們用最基礎的英文帶你聽熱門、商業及趣味新聞!我們會分別播放中英文新聞,也建議你可以搭配逐字稿,做聽力與跟讀練習,加強學習效果喔!

【本集新聞】

🔹 0:00 Intro

🔹 0:33 韓國山清郡野火釀4死:緊急狀態啟動。

🔹 3:06 銓敘部修法:公務員重大違失納入2大過免職條件。

🔹 4:32 青年運動襲擊:迫使美國船隻繞行非洲南端。

🔹 5:57 研究顯示遠距工作是福利:員工願減薪換取。

🔹 7:38 數位空間大掃除:6招助你清理手機與電腦。

🔹 8:55 Summary

第一則:韓國山清郡野火釀4死 緊急狀態啟動

韓國山清郡於3月22日下午發生野火,造成3名消防員及1名公務員喪生,並迫使200多名居民撤離。截至3月23日上午,山林大火已燃燒超過3,286公頃,相當於4,600座足球場,並造成4人死亡、5人重傷、1人輕傷。當局出動304名救援人員及20架直升機滅火,並宣布包括蔚山、慶尚北道與慶尚南道在內的東南部地區進入緊急狀態。韓國山林局對12個地區發布最高等級火災警告,部分高速公路已因安全考量封閉。

Wildfire in South Korea’s Sancheong County Claims 4 Lives, State of Emergency Declared

A wildfire broke out in Sancheong County, South Korea, on the afternoon of March 22, causing the deaths of three firefighters and one public servant. Over 200 residents were forced to evacuate. By the morning of March 23, the fire had burned more than 3,286 hectares of land, equal to 4,600 football fields. The disaster resulted in 4 deaths, 5 serious injuries, and 1 minor injury. Authorities deployed 304 rescue workers and 20 helicopters to fight the fire. A state of emergency was declared in southeastern areas, including Ulsan, North Gyeongsang, and South Gyeongsang. The Korea Forest Service issued the highest fire warning for 12 regions, and some highways were closed for safety reasons.

第二則:銓敘部修法 公務員重大違失納入2大過免職條件

銓敘部於3月23日提出公務人員考績法修正草案,增列一次記2大過專案考績免職的5項重大違失條件,包括職場霸凌、性騷擾、性侵害、酒駕、毒駕致人死傷等行為,並明確懲處期限。草案已函送考試院審議,未來將送立法院續審,展現政府對重大違失行為零容忍的態度。

Ministry of Civil Service Amends Law: Major Misconduct to Result in Immediate Dismissal

The Ministry of Civil Service proposed the draft amendments to the Public Functionaries Merit Evaluation Act on March 23, 2025. The draft adds five major violations that would result in dismissal with two demerits recorded at once. These include workplace bullying, sexual harassment, sexual assault, drunk driving, and drugged driving causing death or injury. The amendment also specifies the punishment period. The proposal has been sent to the Examination Yuan for review and will later be submitted to the Legislative Yuan. This reflects the government’s zero-tolerance stance on serious misconduct.

第三則:青年運動襲擊迫使美國船隻繞行非洲南端

美國國家安全顧問瓦爾茲於3月23日表示,葉門叛軍青年運動的襲擊行動導致75%懸掛美國國旗的船隻被迫避開蘇伊士運河,改走非洲南端航線,增加航程與成本。他指出,美國近期空襲已重創青年運動領導層與武器設施,但該組織仍持續在紅海針對船隻發動攻擊,影響全球航運。

Houthi Attacks Force U.S. Ships to Reroute Around Africa’s Southern Tip

U.S. National Security Advisor Waltz stated on March 23 that attacks by Yemen’s Houthi rebel group, the Houthis, have forced 75% of U.S.-flagged ships to avoid the Suez Canal and take the longer route around the southern tip of Africa. This has increased travel distance and costs. Waltz noted that recent U.S. airstrikes have severely damaged the Houthis’ leadership and weapon facilities. However, the group continues to target ships in the Red Sea, disrupting global shipping operations.

第四則:研究顯示遠距工作是福利 員工願減薪換取

美國研究顯示,員工視遠距工作為一種「加薪」福利,甚至願意減薪換取。調查發現,約40%受訪者願接受至少5%減薪,9%願放棄20%薪水以保遠距工作。專家認為,企業若忽視遠距工作的吸引力,可能面臨招募與留任困難及生產力下降的高昂成本。疫情後,遠距工作的比例仍遠高於疫情前,趨勢不會輕易改變。

Remote Work as a Perk: Employees Willing to Trade Pay for Flexibility

A study in the United States shows that employees view remote work as a form of “pay raise” benefit and are even willing to take a pay cut for it. The survey found that about 40% of respondents would accept at least a 5% salary reduction, while 9% would give up 20% of their pay to maintain remote work. Experts warn that companies ignoring the appeal of remote work may face challenges in recruitment, retention, and productivity, leading to higher costs. Post-pandemic, the proportion of remote work remains significantly higher than before, and this trend is unlikely to change soon.

第五則:數位空間大掃除:6招助你清理手機與電腦

數位裝置的大掃除不再是難題!專家建議,試著每月定期整理數位空間,透過下載密碼管理器、刪除一個月未用的應用程式、清理收件匣及建立購物專屬信箱等方式,輕鬆提升效率。此外,檢視社群帳號、取消追蹤冗餘內容,並靈活運用 Google 解決問題,都能讓你的數位生活更加井然有序!

Digital Decluttering: 6 Tips to Clean Up Your Phone and Computer

Digital decluttering is no longer a daunting task! Experts recommend scheduling a monthly cleanup for your devices. This can include downloading a password manager, deleting apps unused for over a month, cleaning up your inbox, and creating a dedicated email for shopping. Additionally, reviewing your social media accounts, unfollowing redundant content, and leveraging Google to solve issues can help make your digital life more organized.

Let’s wrap up today’s episode. We’ve learned about some important events happening around the world.

  • A wildfire in South Korea’s Sancheong County has claimed 4 lives, burned over 3,286 hectares, and forced hundreds to evacuate as a state of emergency was declared.

  • The Ministry of Civil Service proposed amendments targeting public servants, enforcing immediate dismissal for major violations and highlighting a zero-tolerance stance on serious misconduct.

  • Houthi attacks have forced U.S. ships to reroute around Africa’s southern tip, increasing costs and disrupting global shipping operations.

  • A U.S. study reveals employees value remote work so much that many are willing to take pay cuts for flexibility, reshaping workplace trends.

  • Experts share 6 tips for digital decluttering, encouraging monthly cleanups to organize devices and boost efficiency in daily life.

In the next episode, we will together explore the recent hot news with you in the morning. Don’t forget to come back. Have a nice day and hear me next time. Bye!

每天早上八點更新,用簡單易懂的英文來講解最新的熱門、商業及趣味新聞,讓你輕鬆跟上時事,還能在社交場合侃侃而談,穩步提升英文實力!

本節目由【CLN (Corporate Language Network)|外語服務與培訓領導品牌】製作播出。

CLN 英文一對一:https://cln-asia.wp-mak.ing/1on1/
CLN 企業英文培訓:https://cln-asia.wp-mak.ing/corporate-training/
追蹤 IG:@hotenglishnews
追蹤 FB:HOT基礎英文新聞 HOT English News

—— CLN 團隊 帶你看懂新聞,提升英文

本站所有文章,歡迎自由分享網址連結並註明出處。但未經授權,請勿任意利用或直接複製、轉載文字內容。

關於 CLN

CLN (Corporate Language Network) 創辦於 2014 年,是亞洲企業外語服務和培訓的領導品牌,旨在解決企業因外語所衍伸的相關問題,協助客戶成為具有跨文化溝通和國際合作能力的專業人士。我們提供一流的企業教育訓練、AI 學習工具、隨選隨上家教平台、文件翻譯、會議口譯、師資訓練等專業服務。這些年來,我們的合作廠商包含 Google、Yahoo、IBM、IKEA、Mercedes-Benz、台積電、聯發科等多家國際品牌。
Founded in 2014, CLN (Corporate Language Network) is the leading brand in foreign language services and training for Asian enterprises. We aim to address the language-related challenges faced by companies, assisting our clients in becoming professionals capable of cross-cultural communication and international collaboration. Our services include first-class corporate training programs, AI learning tools, an on-demand tutoring platform, document translation, conference interpretation, and teacher training. Over the years, we have collaborated with global brands such as Google, Yahoo, IBM, IKEA, Mercedes-Benz, TSMC, and MediaTek.

Scroll to Top