EP94 |美對中關稅升至145%|川普解放蓮蓬頭水壓|台灣奪射擊杯混雙冠|薪水開高也招不到人?|思樂冰回歸買氣弱

目錄

2025 年 4 月 14 日|HOT 基礎英文新聞|EP94   

歡迎來到HOT基礎英文新聞,我們用最基礎的英文帶你聽熱門、商業及趣味新聞!我們會分別播放中英文新聞,也建議你可以搭配逐字稿,做聽力與跟讀練習,加強學習效果喔!

【本集新聞】

🔹 0:00 Intro

🔹 0:33 關稅政策:美國對中關稅升至145%

🔹 2:06 解放蓮蓬頭:川普取消水壓限制

🔹 3:34 射擊賽事:台灣混雙奪冠

🔹 4:46 招聘挑戰:薪水開高也招不到人?

🔹 6:14 思樂冰回歸:買氣不如預期

🔹 7:30 Summary

第一則:美對中國關稅升至145% 川普表示相信雙方會達成協議

白宮於4月10日證實,美國對中國商品的累計關稅達145%。總統川普雖表示,希望與中國達成互利協議。由於中國已實施報復措施,美國將對中國的關稅提高至125%。再加上川普因鴉片類藥物芬太尼問題先前已對中國課徵20%的關稅,使總稅率達到145%。川普強調尊重習近平,期待找到雙方有利的方法。

Tariffs on China Rise to 145%, Trump Believes Agreement Will Be Reached

The White House confirmed on April 10 that U.S. tariffs on Chinese goods have reached 145%. President Trump hopes to make a good deal with China. Because of China’s actions, the U.S. will raise tariffs to 125%. Trump had already added a 20% tariff due to the opioid fentanyl issue, making the total 145%. Trump said he respects Xi Jinping and wants to find a solution that works for both sides.

第二則:川普取消蓮蓬頭水壓限制 表示要讓淋浴再次偉大

美國總統川普於4月9日簽署行政命令,取消對蓮蓬頭的水壓限制。他表示,這將「讓美國的淋浴再次偉大」。長期以來,川普抱怨浴室水壓不足,並將其歸咎於聯邦節水法規。新命令指示能源部廢除每分鐘2.5加侖的流量限制,結束前總統歐巴馬和拜登時期的「淋浴戰爭」。川普強調,他喜歡洗個舒服的澡,這項措施將改善美國人的日常生活。

Trump Lifts Showerhead Pressure Limits, Says “Make Showers Great Again”

On April 9, 2025, President Trump signed an order to remove limits on showerhead pressure. He said this will “make American showers great again.” Trump has often complained about low water pressure, blaming federal rules. The new order tells the Department of Energy to get rid of the 2.5 gallons per minute limit, ending the “shower wars” from the Obama and Biden times. Trump said he likes a comfortable shower, saying this measure will improve Americans’ daily lives.

第三則:台灣射擊世界盃混雙奪金

阿根廷在4月10日舉行了射擊世界盃,台灣代表隊楊昆弼與劉宛渝在不定向飛靶混雙賽中,以5比4在PK賽擊敗澳洲隊,勇奪金牌。這是他們首次贏得世界盃混雙金牌,也是台灣隊本次賽會的第二面獎牌。楊昆弼讚揚兩人合作默契,劉宛渝希望未來能延續成功。

Taiwan Wins Gold in Mixed Team Event at Shooting World Cup

On April 10, the ISSF World Cup was held in Argentina. Taiwan’s team, Yang Kun-Pi and Liu Wan-Yu, won gold in the mixed team event by defeating Australia 5-4 in a PK shootout. This marks their first World Cup mixed team gold and Taiwan’s second medal at the event. Yang praised their teamwork, while Liu expressed hopes to continue their successful partnership in the future.

第四則:高薪也招不到人?企業需採取創新策略

麻省理工學院研究顯示,擁有卓越人才的企業市值增長速度高於同行317%。然而,高薪未必能吸引到合適人才。專家建議企業應改變傳統招募方法,如透過LinkedIn等平台提高曝光率,參與校園招募會等活動吸引人才。一家AI新創公司成功在「創新科技技術競賽」中吸引技術人才關注,成為實力範例。人才戰爭已打響,企業需主動出擊,才能吸引人才。

High salaries can't attract talent? Companies need to adopt innovative strategies.

MIT research shows that companies with great talent grow 317% faster. However, high salaries alone might not attract the right people. Experts suggest using LinkedIn to increase visibility and joining campus events to find talent. An AI startup successfully attracted tech talent at an “Innovation Competition.” The talent war is here, and companies need to act now to attract talents.

第五則:思樂冰回歸面臨挑戰

思樂冰作為許多人的童年回憶,雖然重返超商,但人氣尚未完全恢復。即使在炎熱的天氣裡,路上也不常見人們手握思樂冰。網友們認為,價格較高是主要原因之一。此外,手搖飲料的多樣化和競爭力也讓思樂冰面臨挑戰。不過,隨著夏季即將到來,或許會有更多人再次選擇這款經典飲品。

Slurpee's Return Faces Challenges

Slurpee, a childhood memory for many, has returned to convenience stores but hasn’t fully regained its popularity. Even in hot weather, it’s not commonly seen in people’s hands. Netizens believe the higher price is a key factor. Additionally, the diversity and competitiveness of hand-shaken drinks present challenges for Slurpee. However, with summer approaching, more people might choose this classic beverage again.

Let’s wrap up today’s episode. We’ve learned about some important events happening around the world.

  • U.S. tariffs on Chinese goods have increased to 145% as President Trump seeks to negotiate a favorable deal. The rise includes additional tariffs due to the fentanyl issue, highlighting ongoing tensions while expressing a desire for a mutual solution with China.

  • President Trump signed an order to remove limits on showerhead pressure, aiming to improve daily life. This move addresses his long-standing complaints about low water pressure, ending restrictions from previous administrations.

  • Taiwan’s Yang Kun-Pi and Liu Wan-Yu secured gold in the mixed team event at the Shooting World Cup in Argentina. This victory marks their first mixed team gold and Taiwan’s second medal at the event.

  • An MIT study reveals that companies with exceptional talent grow significantly faster, but finding suitable candidates is challenging. Businesses are encouraged to adopt innovative recruitment strategies to attract talent.

  • The nostalgic Slurpee has returned to convenience stores but struggles to regain its former popularity. Higher prices and competition from diverse drinks present challenges. However, with summer approaching, there is hope for this classic beverage again.

In the next episode, we will together explore the recent hot news with you in the morning. Don’t forget to come back. Have a nice day and hear me next time. Bye!

每天早上八點更新,用簡單易懂的英文來講解最新的熱門、商業及趣味新聞,讓你輕鬆跟上時事,還能在社交場合侃侃而談,穩步提升英文實力!

本節目由【CLN (Corporate Language Network)|外語服務與培訓領導品牌】製作播出。

CLN 英文一對一:https://cln-asia.wp-mak.ing/1on1/
CLN 企業英文培訓:https://cln-asia.wp-mak.ing/corporate-training/
追蹤 IG:@hotenglishnews
追蹤 FB:HOT基礎英文新聞 HOT English News

—— CLN 團隊 帶你看懂新聞,提升英文

本站所有文章,歡迎自由分享網址連結並註明出處。但未經授權,請勿任意利用或直接複製、轉載文字內容。

關於 CLN

CLN (Corporate Language Network) 創辦於 2014 年,是亞洲企業外語服務和培訓的領導品牌,旨在解決企業因外語所衍伸的相關問題,協助客戶成為具有跨文化溝通和國際合作能力的專業人士。我們提供一流的企業教育訓練、AI 學習工具、隨選隨上家教平台、文件翻譯、會議口譯、師資訓練等專業服務。這些年來,我們的合作廠商包含 Google、Yahoo、IBM、IKEA、Mercedes-Benz、台積電、聯發科等多家國際品牌。
Founded in 2014, CLN (Corporate Language Network) is the leading brand in foreign language services and training for Asian enterprises. We aim to address the language-related challenges faced by companies, assisting our clients in becoming professionals capable of cross-cultural communication and international collaboration. Our services include first-class corporate training programs, AI learning tools, an on-demand tutoring platform, document translation, conference interpretation, and teacher training. Over the years, we have collaborated with global brands such as Google, Yahoo, IBM, IKEA, Mercedes-Benz, TSMC, and MediaTek.

Scroll to Top